Arabischer Name

Aus Demo Wiki
Zur Navigation springenZur Suche springen
Datei:Tugra Mahmuds II.gif
Tughra von Mahmud II., Sultan des Osmanischen Reiches

Klassische arabische Personennamen bestehen üblicherweise aus mehreren Teilen:

  • Der ism (Vorlage:Ar) ist der persönliche Name. Neben koranischen Namen, den Namen des arabischen Propheten im Islam Muhammad oder seiner Gefährten (beispielsweise Abdallah, Umar, Uthman, Ibrahim) können beliebige Wörter der arabischen Sprache mit einer guten Bedeutung als Name gewählt werden.
  • Die kunya (Vorlage:Ar) ist ein persönlicher ehrenvoller Beiname, mit dem Menschen in arabischen Ländern im täglichen Leben angesprochen werden: „Vater“ (Abu) oder „Mutter“ (Umm) von …
  • Der nasab (Vorlage:Ar) bezeichnet die Abstammung, vielfach über drei Generationen: „Sohn“ (Ibn) oder „Tochter“ (Bint) von … Das Wort für Sohn ist zwar ibn, wird es aber in der Abstammungskette gebraucht, so fällt das Alif im Hocharabischen weg und ibn (Vorlage:Ar) wird zu bin (Vorlage:Ar), abgekürzt b.
  • Die nisba (Vorlage:Ar), auch Nisbe, ist ein mit dem Suffix -i gebildetes Adjektiv, das die Zugehörigkeit zu einem Stamm, die Herkunft von einem Ort (z. B. at-Tabarī, „der aus Tabaristan“), oder auch die Konfession oder Berufsbezeichnung (al-Māwardī, „der Rosenwasserhändler“) kennzeichnet.
  • Ferner können ein oder auch mehrere laqab (لقب = „Beiname, Spitzname/Pseudonym, Ehrentitel“)<ref>Vgl. H. Wehr: Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart, Harrassowitz, Wiesbaden 1968, S. 778.</ref> hinzutreten; dies kann ein (vorangestellter) Ehrenname (z. B. Saif ad-Dīn, „Schwert der Religion“) oder ein (nachgestellter) Spitzname sein (z. B. at-Tawīl, „der Lange“).

Struktur der arabischen Namen

[Bearbeiten]

Geordnet ist der Name in (laqab –) kunya – ism – nasab – nisba (– laqab)

Historische Persönlichkeiten sind zum Teil unter ihrer nisba, andere unter der kunya (z. B. Abu Tammam) oder ihrem nasab (Ibn Chaldūn) bekannt.

Im 20. Jahrhundert wurde in vielen arabischen Ländern ein Familienname nach westlichem Vorbild eingeführt.

Transkription der arabischen Namen

[Bearbeiten]

Die Schreibung der Namen in lateinischen Buchstaben richtet sich oft nach der ehemaligen Kolonialmacht. Beispielsweise wird der Vorname Hischam im Maghreb meist nach französischem Vorbild Hichem, in Jordanien nach englischem Vorbild Hisham geschrieben. Vor allem bei bekannten Persönlichkeiten aus dem Maghreb hat sich überwiegend die französische Umschrift allgemein im Westen durchgesetzt, etwa Habib Bourguiba, und zwar nach dem lautlichen Vorbild der Dialekt-Aussprache, und nicht die Umschrift nach der klassisch-arabischen (Hocharabisch) Aussprache, die für Bourguiba Abu Ruqaiba lauten würde.

Bei der Schreibweise arabischer Namen ist zu beachten, dass es in der arabischen Sprache nur die Vokal-Phoneme a, i und u gibt und in arabischer Schrift nur diese, wenn überhaupt, bezeichnet werden. Die in Büchern und Zeitungen häufig zu findenden Vokale „o“ und „e“ orientieren sich an der tatsächlichen Aussprache dieser Phoneme. Diese ist u. a. von den angrenzenden konsonantischen Phonemen abhängig. Das Vokal-Phonem „a“ kann in der Aussprache zu einem offenen „e“ (bzw. „ä“), das Phonem „i“ zu einem geschlossenen „e“ und das Phonem „u“ zu „o“ (oder „ö“) werden. Bei zusammengesetzten Namen ist weiter zu beachten, dass die Verdrängung des Vokals des Artikels durch die Endung des vorangehenden Namensbestandteils und die Assimilation des Auslauts des Artikels bei Sonnenbuchstaben teils in die Transkription übernommen, teils ignoriert wird.

Weiter sind die regionalen Aussprachen bedeutsam. So wird der Buchstabe Dschīm (Vorlage:Ar, Ǧīm) in Ägypten wie ein deutsches „g“ ausgesprochen, in anderen Ländern dagegen als „dsch“. So wird der Name des früheren ägyptischen Präsidenten im Deutschen, Englischen, Französischen und anderen westlichen Sprachen in der Form „Gamal Abdel Nasser“, im Türkischen hingegen, das diese einzelnen Namen aus anderen arabischen Dialekten in die eigene Sprache übernommen hat, in der Form „Cemal Abdül Nasır“ wiedergegeben.

Namen und Bedeutung

[Bearbeiten]
Weibliche Namen
Name arabisch Bedeutung
A
A'ischa (Aischa) Vorlage:Ar Lebende
Amal Vorlage:Ar Hoffnung
Amaal Vorlage:Ar Hoffnungen
Amana Vorlage:Ar Anvertraut
Amina Vorlage:Ar Vertrauenswürdige, Frau des Friedens und der Harmonie
Alya Vorlage:Ar hoch, erhaben
B
Basma Vorlage:Ar Ein Lächeln
Bassima Vorlage:Ar Lächelnd (adjektiv einer weiblichen Person)
C
Chalida (deutsche Umschrift)

Khalida (englische Umschrift)

Vorlage:Ar unendliche, unsterbliche
D
Diar, Diyar (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Der Plural von "dar" bedeutet "Heim", "Schutz" und "das Heim
Dschamīla (deutsche Umschrift),

Jamila (englische Umschrift)

Vorlage:Ar (die) Schöne
F
Fadia Vorlage:Ar Retterin
Fadwa (englische Umschrift)

Fadua (deutsche Umschrift)

Vorlage:Ar Aufopferung, Großzügigkeit, Retterin
Fatima, Fatime | Fatma Vorlage:Ar Entwöhnte/Entwöhnende/Abgestillte
H
Hiba Vorlage:Ar Geschenk
J
Jamama Vorlage:Ar Taube als Symbol der Sanftmut
K
Karima (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar großzügig (adjektiv einer weiblichen Person)
L
Lulua Vorlage:Ar Perle
M
Manal Vorlage:Ar Erlangung, Erreichen
Maram (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Die Anforderung, der Zweck, das Ziel, das erreicht werden soll, oder der Wunsch
N
Nabila | Nabilah Vorlage:Ar ehrenhaft, tugendhaft und vernünftig

(Adjektive einer weiblichen Person)

Nawal (englische Umschrift)

Naual (deutsche Umschrift)

Vorlage:Ar Gabe, Geschenk, erfüllter Wunsch
R
Rada (deutsche Umschrift)

Ghada (englische Umschrift)

Vorlage:Ar attraktiv, anmutig, zart, bezaubernd, gebend und erleuchtend
S
Schakira (deutsche Umschrift)

Shakira (englische Umschrift) (mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar Dankbare
Siham (Das „S“ wird scharf ausgesprochen) Vorlage:Ar Pfeile
Suheir (Das „S“ wird scharf ausgesprochen) Vorlage:Ar Mondlicht, helles Licht, Genießerin, die gerne lange aufbleibt
T
Tareqa | Tarika | Tareka (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Kleines Bettchen (evtl. auch: Die Klopfende, als Pendant zu Tarek)
Männliche Namen
Name arabisch Bedeutung
A
Abd al- | Abdul Vorlage:Ar Diener des …
Adil Vorlage:Ar Eine gerechte und aufrechte Person, die nach Recht und Wahrheit urteilt und sich nicht von Launen leiten lässt. Gerecht
Ahmad Vorlage:Ar Der Lobenswertere, Löblicher
Ala' ad-Din

Aladin (gängig, aber nicht korrekt)

Vorlage:Ar Adel, Erhabenheit des Glaubens
Ali Vorlage:Ar Erhabene
Amin Vorlage:Ar Gewissenhaft, vertrauenswürdig
Atif Vorlage:Ar freundlich
Ayssar Vorlage:Ar Eine Person, die ihre linke Hand bei der Arbeit benutzt, wird als Linkshänder bezeichnet.
B
Bahaa Vorlage:Ar überragende Schönheit
Bahaaul Din Vorlage:Ar überragende Schönheit der Religion
C
Chalid (deutsche Umschrift)

Khalid (englische Umschrift)

Vorlage:Ar unendlich, unsterblich
Chalil (deutsche Umschrift)

Khalil (englische Umschrift)

Halil (türkische Umschrift)

Vorlage:Ar Ein enger Freund
D
Dschafar (deutsche Umschrift)

Jafar (englische Umschrift) (mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar Strom
Dschamal (deutsche Umschrift) | Jamal (englische Umschrift) Vorlage:Ar Schönheit
F
Fadi Vorlage:Ar Retter
Faisal Vorlage:Ar Richter, Schlichter
H
Hasan Vorlage:Ar gut, schön
Hassan Vorlage:Ar sehr gut, sehr schön
Husam Vorlage:Ar Schwert
Hussein Vorlage:Ar Verniedlichung von Hasan, bedeutet gut, schön
Hisham (englische Umschrift) Vorlage:Ar Der Brotverteiler
I
Ibrahim Vorlage:Ar Führer (= Abraham)
Ihssan Vorlage:Ar Wohltätigkeit
J
Jalal (englische Umschrift) | Dschalal (deutsche Umschrift) Vorlage:Ar Größe
K
Karim (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar großzügig
M
Muhammad Vorlage:Ar Gepriesen
Mustafa | Mustapha |Moustafa Vorlage:Ar Auserwählt
N
Nabil Vorlage:Ar ehrenhaft, tugendhaft und vernünftig
Nasiruddin | Nasreddin Vorlage:Ar Beschützer des Glaubens
Nizar (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar evtl. von Vorlage:Ar (klein, wenig)
Nur ad-Din (Nureddin) (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Licht des Glaubens
R
Radi

(mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar befriedigt, zufrieden
Rami

(mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar Werfer
Ridwan (englische Umschrift)

Riduan (deutsche Umschrift) (mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar Wächter des Paradieses
S
Saber

(mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar geduldig sich
Salahu ad-Din

Salahuldien (deutsche Umschrift)

Saladin (gängig aber nicht korrekt)

Vorlage:Ar Ehre des Glaubens, Rechtschaffenheit der Religion
Said Vorlage:Ar glücklich, frühlich
Salih Vorlage:Ar Fromm, den Regeln der Religion gemäß
Salman Vorlage:Ar der Friedliche
Schuʿaib Vorlage:Ar Prophet, entspricht dem bibl. Jitro
Suheil

(Das „S“ wird scharf ausgesprochen)

Vorlage:Ar Kleines flaches, ebenes Land und der Name des hellen Sterns, der im Spätsommer aufgeht

Symbol für einen fügsamen, nachsichtigen Mann.

T
Tamer (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Derjenige, der andere mit Datteln füttert
Tarek | Tareq | Tarık |Tariq | Tarik (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Der Klopfende; der Hämmernde
U
Umar | Omar

(mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar Langlebende
Uthman

Othman Osman (türkische Umschrift)

Vorlage:Ar Junges, Tierjunges
W
Walid

Ualid

Vorlage:Ar Neugeborener
Y
Yahya Vorlage:Ar Yahya ist die arabische, persische und türkische Variante des hebräischen Namens יוֹחָנָן jōḥānān und bedeutet „Jah(we) ist gnädig“
Yanal Vorlage:Ar erreichen, erhalten, verwirklichen, erlangen
Yasin Vorlage:Ar,
Vorlage:Ar
Ya-Sin
Yasir (mit einem rollenden „R“) Vorlage:Ar Sanftheit, Leichtigkeit, Komfort, Leichtigkeit.
Yusuf (Hocharabisch)|

Yusif (Umgangssprache)

Vorlage:Ar Yusuf ist einer der Propheten im Koran und entspricht dem biblischen Stammvater Josef.
Yazan Vorlage:Ar Es ist der Name eines Tals und der Name eines Stammes von Himyar
Unisex Namen
Name arabisch Bedeutung
D
Dschihad (deutsche Umschrift)

Jihad (englische Umschrift)

Vorlage:Ar Anstrengung, Bemühung
F
Fida Vorlage:Ar Aufopferung, Hingabe, Erlösung
I
Iman Vorlage:Ar Glaube
K
Kifah (mit einem hauchenden „h“ am Ende) Vorlage:Ar Kampf
N
Nahed Vorlage:Ar Prominent, aufsteigend oder ehrenhaft
Nihad Vorlage:Ar Ein hoch gelegener Ort
R
Rida

(mit einem rollenden „R“)

Vorlage:Ar Befriedigung, Akzeptanz, Zufriedenheit
W
Ward (englische Umschrift)

Uard (deutsche Umschrift)

Vorlage:Ar Blumen

Literatur

[Bearbeiten]

Einzelnachweise

[Bearbeiten]

<references />