<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://demowiki.knowlus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ICAO-Alphabet</id>
	<title>ICAO-Alphabet - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://demowiki.knowlus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ICAO-Alphabet"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://demowiki.knowlus.com/index.php?title=ICAO-Alphabet&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-06T15:59:21Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Demo Wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://demowiki.knowlus.com/index.php?title=ICAO-Alphabet&amp;diff=2571&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Derkoenig: /* Einleitung */ Militär: nicht nur Luftfahrt https://www.bundeswehr.de/de/meldungen/nato-alphabet-5854390</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://demowiki.knowlus.com/index.php?title=ICAO-Alphabet&amp;diff=2571&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-19T15:17:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Einleitung: &lt;/span&gt; Militär: nicht nur Luftfahrt https://www.bundeswehr.de/de/meldungen/nato-alphabet-5854390&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Datei:NATO Phonetic And Morse Code Alphabet.png|mini|ICAO-/NATO-Alphabet in einem US-amerikanischen Militärhandbuch&amp;lt;ref&amp;gt;U.S. Navy Signalman 3 &amp;amp; 2, NAVEDTRA No. 14244, 1996&amp;lt;/ref&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ICAO-Buchstabieralphabet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (en. &amp;#039;&amp;#039;ICAO Radiotelephony Spelling Alphabet&amp;#039;&amp;#039;,&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur |Titel=ICAO, Aeronautical Telecommunications, Annex 10 Vol.II, Communication Procedures including those with PANS status, Ed.6, Am.82, 22.November.2007, abgerufen am 20.November.2011 |Online=https://www2023.icao.int/Meetings/anconf12/Document%20Archive/AN10_V2_cons%5B1%5D.pdf}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Fig. 5-1&amp;lt;/sup&amp;gt; auch &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Internationale Buchstabiertafel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Internationales Buchstabieralphabet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) ist die obligatorisch in der zivilen Luftfahrt anzuwendende [[Buchstabiertafel]]. ICAO steht hier für: [[International Civil Aviation Organization]] ({{deS|Internationale Zivilluftfahrtorganisation}}). Das ICAO-Buchstabieralphabet wird aber auch im Militär (als &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;NATO-Alphabet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) und in der Schifffahrt verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laut [[DIN 5009]]:2022-06 kann diese Buchstabiertafel im deutschen Wirtschafts- und Verwaltungswesen an Stelle der &amp;#039;&amp;#039;Deutschen Buchstabiertafel für Wirtschaft und Verwaltung&amp;#039;&amp;#039; verwendet werden, wenn es so von den ansagenden und hörenden Personen gewünscht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Buchstabiertafel ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable zebra&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;hintergrundfarbe6&amp;quot;&lt;br /&gt;
!rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;border-right: 1px solid&amp;quot;| Buch-&amp;lt;br /&amp;gt;stabe&lt;br /&gt;
!colspan=&amp;quot;3&amp;quot; style=&amp;quot;border-right: 1px solid; border-bottom: 1px solid&amp;quot;| Internationale Buchstabiertafel der [[International Civil Aviation Organization|ICAO]]&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;sup&amp;gt;Fig. 5-1&amp;lt;/sup&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;(u.&amp;amp;nbsp;a. verwendet von [[NATO]], [[Internationale Fernmeldeunion|ITU]], [[American Radio Relay League|ARRL]])&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anh14VOFunk&amp;quot;&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://life.itu.ch/radioclub/rr/ap14.htm |text=Anhang&amp;amp;nbsp;14 |wayback=20110706234521}} der &amp;#039;&amp;#039;[[Vollzugsordnung für den Funkdienst]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;hintergrundfarbe6&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;border-right: 1px solid&amp;quot;| &amp;#039;&amp;#039;Wort&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;border-right: 1px solid&amp;quot;| &amp;#039;&amp;#039;Aussprache&amp;lt;br /&amp;gt;([[IPA]])&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;{{FN|gruppe=Erl-deutsch|a}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[A]]&lt;br /&gt;
|Alfa&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈalfa]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[B]]&lt;br /&gt;
|Bravo&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈbravo]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[C]]&lt;br /&gt;
|Charlie&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈtʃali]}}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;oder&amp;#039;&amp;#039; {{IPA-Text|[ˈʃali]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[D]]&lt;br /&gt;
|Delta&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈdɛlta]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[E]]&lt;br /&gt;
|Echo&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈɛko]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[F]]&lt;br /&gt;
|Foxtrot&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈfɔkstrɔt]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[G]]&lt;br /&gt;
|Golf&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈɡɔlf]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[H]]&lt;br /&gt;
|Hotel&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[hoˈtɛl]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[I]]&lt;br /&gt;
|India&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈɪndia]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[J]]&lt;br /&gt;
|Juliett&amp;lt;!-- nebenbei eine Spezialschreibung, gibt es in dieser Form nur beim Phonetic Spelling --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈdʒuliˈɛt]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[K]]&lt;br /&gt;
|Kilo&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈkilo]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[L]]&lt;br /&gt;
|Lima&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈlima]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[M]]&lt;br /&gt;
|Mike&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈmai̯k]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[N]]&lt;br /&gt;
|November&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[noˈvɛmba]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[O]]&lt;br /&gt;
|Oscar&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈɔska]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[P]]&lt;br /&gt;
|Papa&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[paˈpa]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Q]]&lt;br /&gt;
|Quebec&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[keˈbɛk]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[R]]&lt;br /&gt;
|Romeo&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈromio]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[S]]&lt;br /&gt;
|Sierra&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[siˈɛra]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[T]]&lt;br /&gt;
|Tango&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈtaŋɡo]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[U]]&lt;br /&gt;
|Uniform&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈjunifɔm]}}&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;oder&amp;#039;&amp;#039; {{IPA-Text|[ˈunifɔm]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[V]]&lt;br /&gt;
|Victor&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈvɪkta]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[W]]&lt;br /&gt;
|Whiskey&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈwɪski]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[X]]&lt;br /&gt;
|X-ray&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈɛksrei̯]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Y]]&lt;br /&gt;
|Yankee&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈjaŋki]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! [[Z]]&lt;br /&gt;
|Zulu&lt;br /&gt;
|{{IPA-Text|[ˈzulu]}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Normungsträger ==&lt;br /&gt;
Die phonetische Aussprache der Buchstaben ist für die Nutzung in der zivilen Luftfahrt im „Radiotelephony Spelling Alphabet“ von der International Civil Aviation Organization (ICAO) im Annex 10, Volume II, Chapter 5, Figure 5-1, zum [[Chicagoer Abkommen|Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt]] standardisiert.&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;Fig. 5-1&amp;lt;/sup&amp;gt; Ferner wird die Aussprache von den Ziffern 0 bis 9&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;Nr. 5.2.1.4.3&amp;lt;/sup&amp;gt; und Zahlen&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;Nr.&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;5.2.1.4.1&amp;lt;/sup&amp;gt; separat geregelt. Sofern im internationalen Flugfunk Zweifel an der Aussprache von z.&amp;amp;nbsp;B. Namen oder Betriebsabkürzungen auftreten können, sind diese gemäß der ICAO Vorgaben in Annex 10 Vol. II zu  [[buchstabieren]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [[Internationale Fernmeldeunion]] (ITU) hat diese Buchstabiertafel übernommen und in der [[Vollzugsordnung für den Funkdienst]] (VO Funk) veröffentlicht, dort im Anhang&amp;amp;nbsp;14&amp;lt;ref name=&amp;quot;ITU Radio Regulations&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=http://handle.itu.int/11.1002/pub/814b0c44-en |titel=Radio Regulations |datum=2020 |hrsg=[[International Telecommunication Union|ITU]] |abruf=2021-08-20 |kommentar=Download &amp;quot;English – zipped PDF&amp;quot;, dort Dokument „RR-2020-00013-Vol.II-EA5.pdf“, Buchstabiertafel Seite 265, Ziffern Seite 266}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anh14VOFunk&amp;quot;&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://life.itu.ch/radioclub/rr/ap14.htm |text=Anhang&amp;amp;nbsp;14 |wayback=20110706234521}} der &amp;#039;&amp;#039;[[Vollzugsordnung für den Funkdienst]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt; (Appendix 14 [Rev.WRC-07], Nr. 1 und 2). Sie wird in der VO Funk als „Phonetic alphabet and figure code“ bezeichnet, umfasst hier also auf gleicher Regelungshöhe auch die Aussprache der Ziffern. Die VO Funk legt fest, dass bei Bedarf [[Rufzeichen]], Betriebsabkürzungen und Wörter nach der internationalen Buchstabiertafel auszusprechen sind. Diese Regelung ist für alle international arbeitenden Funkdienste verbindlich. Die ITU verwendet jedoch andere Ansagewörter für Ziffern als die ICAO (ITU: doppelte Ansageformen; ICAO: einfache Ansageformen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [[Internationale Seeschifffahrts-Organisation]] (IMO) hat die Buchstabiertafel in die &amp;#039;&amp;#039;Standard Marine Communication Phrases&amp;#039;&amp;#039;, Abschnitt General, unter der Überschrift „Spelling“ aufgenommen (2.1 Spelling of letters, 2.2 Spelling of digits and numbers).&amp;lt;ref name=&amp;quot;SMCP&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verwendung ==&lt;br /&gt;
Die internationale Buchstabiertafel der ICAO findet Anwendung beispielsweise im internationalen Funkverkehr und seit 1956 in der militärischen Kommunikation der westlichen Streitkräfte ([[NATO]]).&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://archives.nato.int/uploads/r/null/1/2/126367/SGM-0217-55_ENG_PDP.pdf |titel=SGM -217-55 – Subject: Phonetic Alphabet |hrsg=[[NATO]] |datum=1955-04-08 |abruf=2024-03-31}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Da die letztgenannte Anwendung weitläufig bekannt ist, wird die Buchstabiertafel häufig als „NATO-Alphabet“ bezeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben der Verwendung im Sprechfunk dient die Internationale Buchstabiertafel vielfältigen Zwecken, wie der Bezeichnung von Positionen, Meldepunkten, [[Zeitzone]]n oder Schlüsselwörtern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In den Funkdiensten, in denen Rufzeichen verwendet werden, muss im internationalen Funkverkehr die Rufzeichennennung gemäß der VO Funk nach dem Internationalen Buchstabieralphabet erfolgen. Davon ist beispielsweise der Seefunkdienst ebenso betroffen wie der [[Amateurfunkdienst|Amateurfunk]] (siehe Weblink zur Amtsblatt-Verfügung 13/2005 der [[Bundesnetzagentur]]). Obwohl zur Erlangung eines [[Amateurfunkzeugnis]]ses die Kenntnis der Internationalen Buchstabiertafel der ICAO zwingend erforderlich ist, wird sie im Amateurfunk nicht immer unverändert verwendet. Stattdessen wird oftmals eine Mischung aus internationalem Buchstabieralphabet, ARRL-Alphabet (hier insbesondere „Nancy“, „Queen“ und „Sugar“) und eigenen Schöpfungen („Ocean“ – in keiner anderen Buchstabiertafel enthalten) verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Historische Entwicklung ===&lt;br /&gt;
Die ICAO bemerkte im Jahr 1947, dass die bis dahin im internationalen Flugfunkverkehr verwendete Buchstabiertafel (Able, Baker, Charlie, …) für nicht-englische Muttersprachler ungeeignet war. Folglich ließ die ICAO in den Jahren 1948 und 1949 von der [[Universität Montreal]] eine neue Buchstabiertafel entwickeln. Kommunikationsexperten aus aller Welt trafen sich in Montreal und beschlossen die Verwendung einer damals neuen Buchstabiertafel. Dieses ursprüngliche Alphabet, 1951 in Kraft getreten, enthielt allerdings noch die Wörter „Coca“ statt Charlie, „Metro“ statt Mike, „Nectar“ statt November, „Union“ statt Uniform und „Extra“ statt X-ray. Wegen Schwierigkeiten mit diesen Wörtern setzte die ICAO zum 1. März 1956 eine Änderung der ursprünglichen ICAO-Buchstabiertafel in Kraft, womit diese nun in der heute noch immer gültigen Form vorliegt.&amp;lt;ref&amp;gt;ICAO: &amp;#039;&amp;#039;[https://www.icao.int/about-icao/History/Pages/Milestones-in-International-Civil-Aviation.aspx Milestones in International Civil Aviation]&amp;#039;&amp;#039;, abgerufen am 18. Juli 2019&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;HistoryICAO&amp;quot;&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://applications.icao.int/postalhistory/annex_10_aeronautical_telecommunications.htm |titel=The Postal History of ICAO – Annex 10 – Aeronautical Telecommunications |hrsg=[[International Civil Aviation Organization|ICAO]] |abruf=2021-08-24 |kommentar=ausführliche Beschreibung der Entwicklung und Einführung der ICAO-Buchstabiertafel}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bereits 1959 wurde diese Buchstabiertafel von der [[Internationale Fernmeldeunion|Internationalen Fernmeldeunion]] (ITU) übernommen,&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Appendix 16: Phonetic Alphabet and Figure Code&amp;#039;&amp;#039;. In: &amp;#039;&amp;#039;Radio Regulations&amp;#039;&amp;#039;. International Telecommunication Union, Genf 1959, S.&amp;amp;nbsp;430–431.&amp;lt;/ref&amp;gt; erweitert um die in der ITU bereits 1947 eingeführten Doppelschlüsselwörter für Zahlen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Seefahrt wurde die Internationale Buchstabiertafel 1965 von der vierten Vollversammlung der Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO), der Vorläuferin der [[Internationale Seeschifffahrts-Organisation|Internationalen Seeschifffahrts-Organisation]] (IMO), übernommen. Die IMCO machte die Internationale Buchstabiertafel zum Bestandteil des [[Internationales Signalbuch|Internationalen Signalbuchs]] und setzte diese überarbeitete Version zum 1. April 1969 in Kraft.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;International Code of Signals 1969.&amp;#039;&amp;#039; UK Department of Trade, Her Majesty’s Stationery Office, London 1969, ISBN 0-11-513492-1 (Historischer Abriss im Vorwort)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Andere englischsprachige Buchstabiertafeln spielen in den professionellen internationalen Funkdiensten heute keine Rolle mehr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ziffern und Zahlen ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Aussprachetabelle der ICAO, mit zweisilbiger Aussprache der Zahlwörter für 4 („fower“) und 9 („niner“):&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;hintergrundfarbe6&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Ziffer || Wort &lt;br /&gt;
!ICAO-Aussprache&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;Nr. 5.2.1.4.3&amp;lt;/sup&amp;gt;|| &amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;!--wir brauchen das auch auf WP-en!--&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 0&lt;br /&gt;
| Zero&lt;br /&gt;
|ZE-RO&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈziro]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
| One&lt;br /&gt;
|WUN&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈwan]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 2&lt;br /&gt;
| Two&lt;br /&gt;
|TOO&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈtu]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 3&lt;br /&gt;
| Three&lt;br /&gt;
|TREE&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈtriː]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 4&lt;br /&gt;
| Four&lt;br /&gt;
|FOW-er&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈfoʊə]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 5&lt;br /&gt;
| Five&lt;br /&gt;
|FIFE&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈfai̯f]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 6&lt;br /&gt;
| Six&lt;br /&gt;
|SIX&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈsɪks]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 7&lt;br /&gt;
| Seven&lt;br /&gt;
|SEV-en&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈsɛvən]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 8&lt;br /&gt;
| Eight&lt;br /&gt;
|AIT&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈei̯t]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 9&lt;br /&gt;
| Nine&lt;br /&gt;
|NIN-er&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈnaɪnə]}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Die Silben in Großbuchstaben sollen besonders betont werden, z.&amp;amp;nbsp;B. bei ZE-RO werden beide Silben gleich betont, während nur die erste Silbe bei FOW-er zu betonen ist &amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;Nr. 5.2.1.4.3.1&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;hintergrundfarbe6&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Zahlen || Wort(e) &lt;br /&gt;
!ICAO-Aussprache&amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;5.2.1.4.3,&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;5 5.2.1.4.1.1&amp;lt;/sup&amp;gt;|| &amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;!--wir brauchen das auch auf WP-en!--&amp;gt;&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! ,&lt;br /&gt;
| Decimal &lt;br /&gt;
|DAY-SEE-MAL&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!.00&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|HUN-dred&lt;br /&gt;
|[ˈhandrɛd]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!.000&lt;br /&gt;
|Thousand&lt;br /&gt;
|TOU-SAND&lt;br /&gt;
|[ˈtaʊzənd]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!238&lt;br /&gt;
|Two three eight&lt;br /&gt;
|TOO TREE AIT&lt;br /&gt;
|[ˈtu] [ˈtriː] [ˈei̯t]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Die Silben in Großbuchstaben sollen besonders betont werden, z.&amp;amp;nbsp;B. bei TOU-SAND werden beide Silben gleich betont, während nur die erste Silbe bei HUN-dred zu betonen ist &amp;lt;sup&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;Nr. 5.2.1.4.3.1&amp;lt;/sup&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ Doppelschlüsselwörter der [[Internationale Fernmeldeunion|ITU]]:&amp;lt;ref&amp;gt;{{Literatur |Autor=Klaus E. Michael |Hrsg= |Titel=Allgemeines Betriebszeugnis für Funker. Mit Allgemeinem Sprechfunkzeugnis für den Seefunkdienst |TitelErg=Yacht-Bücherei; Bd. 116 |Verlag=Klasing |Ort=Bielefeld |Datum=1996 |ISBN=3-87412-157-7 |Seiten=69}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Handbuch Seefunk&amp;quot;&amp;gt;{{Literatur&lt;br /&gt;
 | Titel= Handbuch für den Dienst bei Seefunkstellen (Handbuch Seefunk)&lt;br /&gt;
 | Hrsg=Bundesministerium für das Post- und Fernmeldewesen&lt;br /&gt;
 | Auflage= 1.&lt;br /&gt;
 | Ort= Bonn&lt;br /&gt;
 | Datum= 1981&lt;br /&gt;
 | Seiten= 332 (Anlage 9, S. 2) }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- class=&amp;quot;hintergrundfarbe6&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Ziffer||Wort||Aussprache ([[IPA]])&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 0&lt;br /&gt;
| Nadazero&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈnaˈdaˈzeˈro]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 1&lt;br /&gt;
| Unaone&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈuˈnaˈwan]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 2&lt;br /&gt;
| Bissotwo&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈbiˈsoˈtu]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 3&lt;br /&gt;
| Terrathree&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈteˈraˈtri]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 4&lt;br /&gt;
| Kartefour&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈkaˈteˈfoa]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 5&lt;br /&gt;
| Pantafive&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈpanˈtaˈfai̯f]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 6&lt;br /&gt;
| Soxisix&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈsɔkˈsiˈsɪks]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 7&lt;br /&gt;
| Setteseven&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈseˈteˈsɛvən]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 8&lt;br /&gt;
| Oktoeight&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈɔkˈtoˈei̯t]}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! 9&lt;br /&gt;
| Novenine&lt;br /&gt;
| {{IPA-Text|[ˈnoˈveˈnai̯na]}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vom Standard-Englischen abweichende Schreibungen und Aussprachen {{Anker|Niner}} ==&lt;br /&gt;
Die Aussprache orientiert sich überwiegend am [[Britisches Englisch|britischen Englisch]], also z.&amp;amp;nbsp;B. {{IPA-Text|[ˈɛko]}} statt dem deutschen {{IPA-Text|[ˈɛço]}} oder auch {{IPA-Text|[ˈlima]}} statt dem US-amerikanischen {{IPA-Text|[ˈlai̯ma]}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Schlüsselwörter werden anders geschrieben als der verwendete Begriff im [[Englische Sprache|Englischen]]: Der Grund für die abweichende Schreibung „Juliett“ (anstatt „Juliet“) liegt darin, dass [[frankophon]]e Sprecher sonst auf die Idee kommen könnten, das „t“ sei stumm. Aus ähnlichem Grund wird auch „Alfa“ statt „Alpha“ geschrieben,&amp;lt;ref name=&amp;quot;HistoryICAO&amp;quot; /&amp;gt; weil nicht in allen Sprachen die Aussprache von „ph“ wie „f“ selbstverständlich ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ebenso sind Aussprache und Betonung geregelt und im Einzelfall vom Standard-Englisch abweichend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Vermeidung von Ausspracheproblemen und Missverständnissen werden einige Ziffern von der Schreibung abweichend ausgesprochen:&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anh14VOFunk&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;SMCP&amp;quot;&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.pfri.hr/smcp/smcp.pdf |text=Standard Marine Communication Phrases |wayback=20070610090009}} [[International Maritime Organization]] (IMO), 19. November 2001 (PDF), Seite 13&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Webarchiv |url=http://www.faa.gov/airports_airtraffic/air_traffic/publications/atpubs/ATC/Chp2/atc0204.html |text=ICAO Phonetics by the FAA |wayback=20071012105005}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Handbuch Seefunk&amp;quot;/&amp;gt; Die Schlüsselwörter für „4“ und „9“ werden zweisilbig ausgesprochen, also „fower“ ({{IPA-Text|[ˈfoʊə]}}) statt {{IPA-Text|[ˈfɔː]}} und „niner“ ({{IPA-Text|[ˈnaɪnə]}}) statt „nine“ ({{IPA-Text|[ˈnaɪn]}}), und die „th“ bei „3“ und „1000“ werden durch „t“ ersetzt ({{IPA-Text|[ˈtriː]}} statt {{IPA-Text|[ˈθriː]}} und {{IPA-Text|[ˈtaʊzənd]}} statt {{IPA-Text|[ˈθaʊzənd]}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine weitere Regel gibt es für das [[Dezimaltrennzeichen]]: ganz gleich, ob es ein Punkt oder ein Komma ist, wird es stets &amp;#039;&amp;#039;„Decimal“&amp;#039;&amp;#039; ausgesprochen. Der Punkt als Satzzeichen dagegen wird durch das Schlüsselwort &amp;#039;&amp;#039;„Stop“&amp;#039;&amp;#039; wiedergegeben.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Anh14VOFunk&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Verschiedenes ==&lt;br /&gt;
Das Lied &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;oxtrot &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;U&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;niform &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;harlie &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;K&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ilo&amp;#039;&amp;#039; der [[Bloodhound Gang]] macht sich die Buchstabiertafel als Euphemismus zunutze. Ebenso ist der Titel &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;G&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;olf &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;N&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ovember&amp;#039;&amp;#039; von [[Reinhard Mey]] eine Verwendung des ICAO-Alphabets. Des Weiteren steht der Titel des Films [[Whiskey Tango Foxtrot|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;W&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;hiskey &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;T&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ango &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;F&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;oxtrot]] im NATO-Alphabet für WTF, was wiederum für den Überraschungs-Ausdruck {{lang|en|&amp;#039;&amp;#039;What the fuck&amp;#039;&amp;#039;}} steht (deutsch etwa „Was zum Teufel“ oder „Was zur Hölle“&amp;lt;ref&amp;gt;{{Internetquelle |url=https://www.dict.cc/?s=what+the+fuck |titel=Dict.cc-Übersetzungen für &amp;#039;&amp;#039;What the fuck&amp;#039;&amp;#039; |werk=[[dict.cc]] |sprache=de |abruf=2024-03-03}}&amp;lt;/ref&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch die Bezeichnung des [[Checkpoint Charlie]] in Berlin geht auf das ICAO-Alphabet zurück (vgl. [[Checkpoint Alpha]], [[Checkpoint Bravo]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[Vietnamkrieg]] war die Bezeichnung VC, Victor Charlie, beziehungsweise Charlie für die Truppen des [[Nationale Front für die Befreiung Südvietnams|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;V&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;iet &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;C&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ong]] gebräuchlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://www.maricom.de/smcp/smcbasic/smcbasic.htm ICAO-Buchstabiertafel mit Aussprachebeispielen] auf maricom.de&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Alphabet]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Funkverkehr]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Flugsicherung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Kommunikation (NATO)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Derkoenig</name></author>
	</entry>
</feed>