<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://demowiki.knowlus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Arabisches_Alphabet</id>
	<title>Arabisches Alphabet - Versionsgeschichte</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://demowiki.knowlus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Arabisches_Alphabet"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://demowiki.knowlus.com/index.php?title=Arabisches_Alphabet&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-08T08:05:21Z</updated>
	<subtitle>Versionsgeschichte dieser Seite in Demo Wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://demowiki.knowlus.com/index.php?title=Arabisches_Alphabet&amp;diff=5671&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;WB1899: /* Buchstaben */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://demowiki.knowlus.com/index.php?title=Arabisches_Alphabet&amp;diff=5671&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-29T14:49:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Buchstaben&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Neue Seite&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Dieser Artikel|behandelt die Grundlagen der arabischen Schrift; zur Geschichte, Verbreitung und Ornamentik siehe [[Arabische Schrift]].}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;arabische Alphabet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{arS|الأبجدية العربية&amp;amp;lrm;|d=al-abǧadiyya al-ʿarabiyya}}) ist u.&amp;amp;nbsp;a. das [[Alphabet]] der [[Arabische Sprache|arabischen Sprache]] und besteht aus 28 Buchstaben. Zur Bildung von Wörtern werden mit sechs Ausnahmen alle Buchstaben entsprechend der [[Schreibrichtung|Laufrichtung]] der [[Arabische Schrift|arabischen Schrift]] von rechts nach links verbunden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In [[Unicode]] sind die arabischen Buchstaben in den Blöcken [[Unicodeblock Arabisch|&amp;#039;&amp;#039;Arabic&amp;#039;&amp;#039;]] (U+0600 bis U+06FF) und [[Unicodeblock Arabisch, Ergänzung|&amp;#039;&amp;#039;Arabic Supplement&amp;#039;&amp;#039;]] (U+0750 bis U+077F), [[Unicodeblock Arabisch, erweitert-A|&amp;#039;&amp;#039;Arabic Extended-A&amp;#039;&amp;#039;]] (U+08A0 bis U+08FF), [[Unicodeblock Arabisch, erweitert-B|&amp;#039;&amp;#039;-B&amp;#039;&amp;#039;]] (U+0870 bis U+089F) und [[Unicodeblock Arabisch, erweitert-C|&amp;#039;&amp;#039;-C&amp;#039;&amp;#039;]] (U+10EC0 bis U+10EFF) sowie in [[Unicodeblock Arabische Präsentationsformen-A|&amp;#039;&amp;#039;Arabic Presentation Forms-A&amp;#039;&amp;#039;]] (U+FB50 bis U+FDFF) und [[Unicodeblock Arabische Präsentationsformen-B|&amp;#039;&amp;#039;-B&amp;#039;&amp;#039;]] (U+FE70 bis U+FEFF) kodiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Buchstaben ==&lt;br /&gt;
Die Buchstaben Alif, Dāl, Dhāl, Rā&amp;#039;, Zāy und Wāw (Nr. 1, 8, 9, 10, 11, 27) werden nicht nach links verbunden. Darauf weist jeweils ein Sternchen (*) hin.&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;background-color:#CAE1FF;font-weight:bold;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Name&lt;br /&gt;
! isoliert!! initial !! medial !! final !![[DMG-Umschrift|DMG]]&lt;br /&gt;
! Nr. !! Aussprache !! [[Liste der IPA-Zeichen|IPA]] !! Zahlwert&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Alif]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺍ}} || {{ar|ﺍ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺎ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺎ}} || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| a, ā, i, u&lt;br /&gt;
| {{0}}1. || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| langes a oder am Wortanfang [[Hamza]]träger ohne eigenen Lautwert || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot; | {{IPA-Text|a, aː, ɑ, ɑː, i, ɨ, u}} || 1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Bā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺏ}} || {{ar|ﺑ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺒ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺐ}} || b&lt;br /&gt;
| {{0}}2. || b || {{IPA-Text|b}} || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺕ}} || {{ar|ﺗ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺘ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺖ}} || t&lt;br /&gt;
| {{0}}3. || t || {{IPA-Text|t}} || 400&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Thā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺙ}} || {{ar|ﺛ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺜ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺚ}} || ṯ&lt;br /&gt;
| {{0}}4. || stimmloses englisches th wie in „think“ || {{IPA-Text|θ}} || 500&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dschīm]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺝ}} || {{ar|ﺟ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺠ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺞ}} || ǧ&lt;br /&gt;
| {{0}}5. || stimmhaftes dsch (in Ägypten stattdessen als g ausgesprochen) || {{IPA-Text|d͡ʒ}} || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ḥā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺡ}} || {{ar|ﺣ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺤ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺢ}} || ḥ&lt;br /&gt;
| {{0}}6. || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| scharfes h, Rachen im Vergleich zu deutschen Aussprache eingeengt || {{IPA-Text|ħ}} || 8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Chā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺥ}} || {{ar|ﺧ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺨ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺦ}} || ḫ&lt;br /&gt;
| {{0}}7. || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| am Gaumenzäpfchen gebildetes ch wie in „ach“ || {{IPA-Text|χ}} || 600&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dāl]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺩ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺩ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺪ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺪ}}|| d&lt;br /&gt;
| {{0}}8. || d || {{IPA-Text|d}} || 4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dhāl]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺫ}} || {{ar|ﺫ }}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺬ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺬ}} || ḏ&lt;br /&gt;
| {{0}}9. || stimmhaftes englisches th wie in „this“ || {{IPA-Text|ð}} || 700&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Rā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺭ}} || {{ar|ﺭ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺮ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺮ}} || r&lt;br /&gt;
| 10. || [[Stimmhafter alveolarer Vibrant|Zungenspitzen-r]] || {{IPA-Text|r}} || 200&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zāy]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺯ}} || {{ar|ﺯ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺰ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺰ}} || z&lt;br /&gt;
| 11. || stimmhaftes s || {{IPA-Text|z}} || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sīn]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺱ}} || {{ar|ﺳ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺴ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺲ}} || s&lt;br /&gt;
| 12. || stimmloses s || {{IPA-Text|s}} || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Schīn]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺵ}} || {{ar|ﺷ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺸ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺶ}} || š&lt;br /&gt;
| 13. || stimmloses deutsches sch || {{IPA-Text|ʃ}} || 300&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Sād|Ṣād]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺹ}} || {{ar|ﺻ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺼ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺺ}} || ṣ&lt;br /&gt;
| 14. || [[Emphatischer Konsonant|emphatisches]], d.&amp;amp;nbsp;h. mit versteifter Zunge artikuliertes s || {{IPA-Text|sˁ}} || 90&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Dād|Ḍād]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﺽ}} || {{ar|ﺿ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻀ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﺾ}} || ḍ&lt;br /&gt;
| 15. || emphatisches, d.&amp;amp;nbsp;h. mit versteifter Zunge artikuliertes d || {{IPA-Text|dˁ}} || 800&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ṭā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻁ}} || {{ar|ﻃ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻄ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻂ}} || ṭ&lt;br /&gt;
| 16. || emphatisches, d.&amp;amp;nbsp;h. mit versteifter Zunge artikuliertes t || {{IPA-Text|tˁ}} || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Zā&amp;#039;|Ẓā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻅ}} || {{ar|ﻇ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻈ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻆ}} || ẓ&lt;br /&gt;
| 17. || emphatisches, d.&amp;amp;nbsp;h. mit versteifter Zunge artikuliertes stimmhaftes ð (th in englisch „the“) || {{IPA-Text|ðˁ}} || 900&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[ʿAin]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻉ}} || {{ar|ﻋ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻌ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻊ}} || ʿ&lt;br /&gt;
| 18. || im Kehlkopf erzeugter stimmhafter Reibelaut, etwa einem völlig ungerollten r in „Härte“ entsprechend || {{IPA-Text|ʕ}} || 70&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Ghain]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻍ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻏ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻐ}} || {{ar|ﻎ}} || ġ&lt;br /&gt;
| 19. || am Gaumenzäpfchen erzeugter stimmhafter Reibelaut, stimmhafte Entsprechung der Aussprache von ch in „Dach“&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.youtube.com/watch?v=9GCiDYpkhCw Youtube: &amp;#039;&amp;#039;Pronounciation of Ghain&amp;#039;&amp;#039;]&amp;lt;/ref&amp;gt; || {{IPA-Text|ɣ}} || 1000&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Fā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻑ}} || {{ar|ﻓ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻔ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻒ}} || f&lt;br /&gt;
| 20. || f || {{IPA-Text|f}} || 80&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Qāf]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻕ}} || {{ar|ﻗ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻘ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻖ}} || q&lt;br /&gt;
| 21. || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| stimmloser Verschlusslaut, gebildet am Gaumenzäpfchen wie das ch in „Dach“ || {{IPA-Text|q}} || 100&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Kāf]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻙ}} || {{ar|ﻛ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻜ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻚ}} || k&lt;br /&gt;
| 22. || k || {{IPA-Text|k}} || 20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Lām]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻝ}} || {{ar|ﻟ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻠ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻞ}} || l&lt;br /&gt;
| 23. || l || {{IPA-Text|l}} || 30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Mīm]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻡ}} || {{ar|ﻣ}}|| style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻤ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻢ}} || m&lt;br /&gt;
| 24. || m || {{IPA-Text|m}} || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Nūn]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻥ}} || {{ar|ﻧ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻨ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻦ}} || n&lt;br /&gt;
| 25. || n || {{IPA-Text|n}} || 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Hā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻩ}} || {{ar|ﻫ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻬ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻪ}} || h&lt;br /&gt;
| 26. || h || {{IPA-Text|h}} || 5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Wāw]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ﻭ}} || {{ar|ﻭ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻮ}}* || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻮ}} || w, ū, u&lt;br /&gt;
| 27. || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| englisches w, langes u oder im au-[[Diphthong]] || {{IPA-Text|w, u, uː}} || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Yā&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ي}} || {{ar|ﻳ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻴ}} || style=&amp;quot;font-family: Courier New;&amp;quot;| {{ar|ﻲ}} || y, ī, i&lt;br /&gt;
| 28. || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| j (englisches konsonantisches y), langes i oder im ai-Diphthong || {{IPA-Text|j, i, iː, ɨ, ɨː}} || 10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[Tā&amp;#039; marbūta]]&lt;br /&gt;
| {{ar|ة}} || – || – || {{ar|ـة}} || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| -t, -a, (-h)&lt;br /&gt;
| – || style=&amp;quot;max-width:0&amp;quot;| (Nur am Wortende. Bezeichnet meist die Femininendung &amp;#039;&amp;#039;-a(t)&amp;#039;&amp;#039;. Häufiger Buchstabe, aber nicht dem Alphabet zugerechnet, sondern als Variante von &amp;#039;&amp;#039;Tā&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;behandelt.) || {{IPA-Text|t, a}} || –&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reihenfolge ===&lt;br /&gt;
[[Datei:ArabischesAlphabet.png|gerahmt|Die arabischen Buchstaben. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;i&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Nummer, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ii&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Zahlwert … &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;vii&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Name. Dazwischen die Formen: &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;iii&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; isoliert, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;iv&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nach rechts verbunden, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;v&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; beidseitig verbunden, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;vi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; nach links verbunden]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ursprünglich waren [[Alif]], [[Bā&amp;#039;]], [[Dschīm]], [[Dāl]] (heute die Buchstaben Nr. 1, 2, 5 und 8) die ersten vier Buchstaben. Das Wort &amp;#039;&amp;#039;Abdschad&amp;#039;&amp;#039; für „Alphabet“ bezieht sich auf diese vier Buchstaben in der klassischen Reihenfolge, es entspricht also der Bezeichnung „ABC“ für das [[Lateinisches Alphabet|lateinische Alphabet]]. Die alte Reihung lässt sich noch am Zahlenwert der Buchstaben ablesen (siehe Tabelle rechts). Vor der Einführung der indischen Ziffern wurden die Buchstaben für die Niederschrift von Zahlen verwendet, teilweise auch noch heute, siehe [[Abdschad (Zahlensystem)|Abdschad-Zahlensystem]]. Diese alte Reihenfolge des Alphabets wurde später durch die heute gültige ersetzt, in der Schriftzeichen mit ähnlicher Form zusammengefasst sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Vokalisation ===&lt;br /&gt;
{{Siehe auch|Taschkīl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arabisch ist wie alle semitischen Schriften eine [[Konsonantenschrift]]. Aus dem Vokalbestand des Arabischen werden nur das lange a, i und u durch eigene Buchstaben wiedergegeben:&lt;br /&gt;
* langes a: Alif {{ar|ا&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
* langes i: Yā&amp;#039; {{ar|ي&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
* langes u: Wāw {{ar|و&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wāw und Yā&amp;#039; bezeichnet man auch als [[Halbvokal]]e, da sie im Silbenanlaut wie das englische w (و) bzw. das deutsche j (ي) ausgesprochen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viele Wörter beginnen mit einem Alif {{ar|ا}}. Dieses Anlaut-Alif hat keinen eigenen Lautwert, sondern ist lediglich der Träger für das [[Hamza]]. Ein darauffolgender kurzer Anlautvokal wird in der Regel nicht, und falls doch, dann mit dem entsprechenden Hilfszeichen wiedergegeben. Hat das Alif am Wortanfang ausnahmsweise tatsächlich einen eigenen Lautwert als langes a, so wird es mit dem Hilfszeichen [[Madda]] gekennzeichnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anders das Verbindungsalif: Am Anfang des Artikels {{ar|ال&amp;amp;lrm;}} &amp;#039;&amp;#039;(al-)&amp;#039;&amp;#039;, der Verbstämme VII bis X sowie einigen Wörtern wie {{ar|ابن&amp;amp;lrm;}} (&amp;#039;&amp;#039;ibn&amp;#039;&amp;#039; = Sohn) und {{ar|اسم&amp;amp;lrm;}} (&amp;#039;&amp;#039;ism&amp;#039;&amp;#039; = Name) ist das &amp;#039;&amp;#039;Alif&amp;#039;&amp;#039; stumm; es erhält ein &amp;#039;&amp;#039;[[Wasla]]&amp;#039;&amp;#039;-Zeichen (ein Ṣād ص ohne Schlussbogen). Am Satzanfang (bzw. nach einer „Pause“) wird das Hamza doch gesprochen (es erfolgt ein Stimmabsatz im Anlaut, wie im Deutschen). In der nicht-vokalisierten Schreibung wird das Wasla nicht geschrieben, sondern das Alif steht ohne Zusatzzeichen: {{ar|ا&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Auslaut kann für das lange a auch das &amp;#039;&amp;#039;[[Alif maqsūra]]&amp;#039;&amp;#039; („kurzes Alif“) {{ar|ى&amp;amp;lrm;}} stehen. Vokale in fremden Eigennamen werden abhängig von Aussprache und Betonung mit Langvokalen umschrieben, wobei o zu Wāw und e zu Yā&amp;#039; werden, oder gar nicht wiedergegeben werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kurze Vokale werden in der Schrift nicht wiedergegeben. Nur in ganz bestimmten Fällen werden sie durch Hilfszeichen markiert: im [[Koran]] immer, um die unverfälschte Originalform zu garantieren, manchmal in Gedichten sowie in Lehrbüchern für Schulanfänger. Diese Hilfszeichen sind keine Buchstaben, sondern nur Lesehilfen und gehören folglich auch nicht zum Alphabet.&lt;br /&gt;
* kurzes a: [[Fatha]]&lt;br /&gt;
* kurzes i: [[Kasra]]&lt;br /&gt;
* kurzes u: [[Damma]]&lt;br /&gt;
* kein Vokal: [[Sukūn]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls sie notiert werden, so erscheinen Fatha, Kasra und Damma in verdoppelter Form zur Kennzeichnung der [[Nunation]] am Ende unbestimmter Nomen. Träger dieser Vokalzeichen können alle Buchstaben sein. Sie werden entweder über (Fatha, Damma) oder unter (Kasra) den betreffenden Buchstaben gesetzt, der in der Aussprache immer nach dem Buchstaben realisiert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Buchstaben-Verdoppelung ===&lt;br /&gt;
[[Datei:ArabischeSonderzeichen.png|mini|Arabische Sonderzeichen]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Verdoppelung (Verstärkung) eines Buchstaben wird im Arabischen mit einem &amp;#039;&amp;#039;[[Taschdīd]]&amp;#039;&amp;#039; ({{ar|تشديد&amp;amp;lrm;}} auch: &amp;#039;&amp;#039;Schadda&amp;#039;&amp;#039; {{ar|شدة&amp;amp;lrm;}}) über dem Buchstaben angezeigt (1). Tritt als Vokalzeichen &amp;#039;&amp;#039;Kasra&amp;#039;&amp;#039; für „i“ hinzu, steht es normalerweise nicht unter dem Buchstaben, sondern darüber, aber unter dem &amp;#039;&amp;#039;Schadda&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Fehlen eines Vokals ===&lt;br /&gt;
Trägt ein Konsonant keinen Vokal, wird dies durch die Zeichen (2a) und (2b) angezeigt. Sie heißen im Inlaut &amp;#039;&amp;#039;[[Sukūn]]&amp;#039;&amp;#039; ({{ar|سكون&amp;amp;lrm;}}, Ruhe) und im Auslaut &amp;#039;&amp;#039;Dschazma&amp;#039;&amp;#039; ({{ar|جزمة&amp;amp;lrm;}}, Abschnitt). Die Herkunft vom &amp;#039;&amp;#039;Dschīm&amp;#039;&amp;#039; des &amp;#039;&amp;#039;Dschazma&amp;#039;&amp;#039; ist in der Form (2b) noch rudimentär zu erkennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Verbindungsalif ===&lt;br /&gt;
Endet das vorhergehende Wort auf einen Vokal, fällt das „a“ des Artikels &amp;#039;&amp;#039;al-&amp;#039;&amp;#039; aus. Dies kann durch das Zeichen (9) (&amp;#039;&amp;#039;Waṣla&amp;#039;&amp;#039; {{ar|وصلة&amp;amp;lrm;}}) über dem &amp;#039;&amp;#039;Alif&amp;#039;&amp;#039; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Stimmloser glottaler Plosiv ===&lt;br /&gt;
Mit dem [[Hamza]] ({{ar|همزة&amp;amp;lrm;}}) verfügt das arabische Alphabet über ein Zeichen für einen zusätzlichen Konsonanten, den [[Stimmloser glottaler Plosiv|stimmlosen glottalen Plosiv]], also dem Laut, der im Deutschen vor jedem anlautenden Vokal gesprochen wird und auch vorangehende Konsonanten stimmlos macht, aber orthografisch nie dargestellt wird (Beispiele: „be&amp;lt;u&amp;gt;a&amp;lt;/u&amp;gt;ntworten“, „Les&amp;lt;u&amp;gt;a&amp;lt;/u&amp;gt;rt“). Im Arabischen sorgt das Hamza im Anlaut dafür, dass die [[Poetische Silbenregeln|poetischen Silbenregeln]] eingehalten werden. Im Auslaut kann es in achtloser Aussprache wegfallen. Hamza wird meist mit einem „Träger“ geschrieben, der [[Alif]], [[Wāw]] oder [[Yā&amp;#039;]] sein kann. Dadurch können zwei gleiche Buchstaben aufeinander treffen (z.&amp;amp;nbsp;B. im Wort &amp;#039;&amp;#039;ru&amp;#039;ūs&amp;#039;&amp;#039; {{ar|رؤوس&amp;amp;lrm;}}); in diesem Fall sind auch Schreibungen mit Hamza ohne Träger {{ar|رءوس&amp;amp;lrm;}} oder mit defektivem Langvokal {{ar|رؤس&amp;amp;lrm;}} anzutreffen. Die Form des Hamza ({{ar|ء&amp;amp;lrm;}}) ist vom [[ʿAin]] abgeleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ziffern ==&lt;br /&gt;
Im Arabischen wird wie in Europa die [[indische Zahlschrift]] verwendet. Da die indischen Ziffern über die arabische Welt nach Europa kamen, heißen sie im Deutschen „arabische Ziffern“. Die Unterschiede in der Form sind in Europa später entstanden. Es werden in den verschiedenen Ländern drei verschiedene Varianten benutzt: die „europäischen“, die „arabischen“ und die „persischen“ Ziffern.&amp;lt;ref&amp;gt;Vgl. den Abschnitt [[#Persische Varianten der Ziffern|Persische Varianten der Ziffern]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zahlen (sowohl europäische als auch arabische) werden im Gegensatz zu Wörtern immer von links nach rechts geschrieben. Die Araber übernahmen diese [[Devanagari|indische Schreibweise]] bei den Zahlen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Arabische Ziffern ===&lt;br /&gt;
Im Arabischen werden meistens folgende Ziffern verwendet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ar|٠١٢٣٤٥٦٧٨٩&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 0 || 1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٠}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|١}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٢}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٣}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٤}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٥}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٦}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٧}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٨}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{ar|٩&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Persische Varianten der Ziffern ===&lt;br /&gt;
Die [[Persische Sprache|persischen Varianten]] der arabischen Ziffern werden in [[Iran]], [[Pakistan]], [[Afghanistan]] und [[Indien]] verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fa|۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| 0&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;#EEFFEE&amp;quot;| 4&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;#EEFFEE&amp;quot;| 5&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;#EEFFEE&amp;quot;| 6&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۰}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۱}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۲}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۳}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEFFEE&amp;quot;| {{fa|۴}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEFFEE&amp;quot;| {{fa|۵}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#EEFFEE&amp;quot;| {{fa|۶}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۷}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۸}}&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;font-size:40px&amp;quot;| {{fa|۹&amp;amp;lrm;}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fremdsprachliche Sonderzeichen ==&lt;br /&gt;
Für Fremdwörter werden im Arabischen einige Sonderzeichen verwendet:&lt;br /&gt;
* {{ar|پ&amp;amp;lrm;}} – Für den Laut p wird der Buchstabe Bā&amp;#039; verwendet, oder ein Bā&amp;#039; mit drei Punkten darunter (anstatt eines Punktes). So wird der bekannte Markenname „Pepsi“ im Arabischen {{ar|بيبسي&amp;amp;lrm;|w=bībsī}} und im Persischen {{fa|پپسی&amp;amp;zwnj;کولا&amp;amp;lrm;|w=pepsī kūlā}} (Aussprache: &amp;#039;&amp;#039;Pepsī Kōlā&amp;#039;&amp;#039;) geschrieben.&lt;br /&gt;
* {{ar|ڨ&amp;amp;lrm;}} – Dieses Zeichen kann als Fā&amp;#039; mit drei Punkten statt einem verstanden werden oder als Qāf mit drei statt zwei Punkten. Verwendet wird es allgemein als Abwandlung des Fā&amp;#039; für das stimmhafte {{IPA-Zeichen|v}} (z.&amp;amp;nbsp;B. in {{ar|ڨيينا&amp;amp;lrm;|w=Vienna}} = Wien oder dem Markennamen [[Nivea]]: {{ar|نيڨيا&amp;amp;lrm;}}). Im [[Maghrebinisches Arabisch|Maghrebinischen Arabisch]] wird es als Abwandlung des uvularen Verschlusslautes Qāf für den velaren Verschlusslaut {{IPA-Zeichen|g}} verwendet.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://lughat.blogspot.com/2007/01/in-arabic.html &amp;#039;&amp;#039;Jabal al-lughat – Climbing the mountain of languages: &amp;lt;g&amp;gt; in Arabic.&amp;#039;&amp;#039;] In: &amp;#039;&amp;#039;lughat.blogspot.com,&amp;#039;&amp;#039; Januar 2007, abgerufen am 12. August 2019.&amp;lt;/ref&amp;gt; Ein bekanntes Beispiel ist die tunesische Getränkemarke „Boga“ {{ar|بوڤا&amp;amp;lrm;}}.&lt;br /&gt;
* {{ar|چ&amp;amp;lrm;}} – In Ägypten, wo die Aussprache des Dschim g statt dsch ist, wird ein Dschim mit 3 Punkten als dsch verwendet. Im [[Irakisch-Arabisch]] wird dieser Buchstabe für tsch verwendet, meist als Ersatz für {{Ar|ك}} (z.&amp;amp;nbsp;B. {{ar|چلب}} &amp;#039;&amp;#039;tschalb&amp;#039;&amp;#039; für Hund statt {{Ar|كلب}} &amp;#039;&amp;#039;kalb&amp;#039;&amp;#039;). Für die Aussprache von tsch verwendet man auch im Maghreb diesen Buchstaben. Obwohl im [[Algerisch-Arabisch|Algerischen Arabisch]] das {{Ar|ج}} als leichtes &amp;#039;&amp;#039;dsch&amp;#039;&amp;#039; ausgesprochen wird, werden die Wörter trotzdem mit {{Ar|ج}} geschrieben ({{Ar|الجزائر}} &amp;#039;&amp;#039;al-dschazayir&amp;#039;&amp;#039;), hingegen werden Wörter mit einem stark ausgesprochenen &amp;#039;&amp;#039;dsch&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;(tsch)&amp;#039;&amp;#039; mit {{ar|چ&amp;amp;lrm;}} geschrieben, als Beispiel {{ar|چبوق}} &amp;#039;&amp;#039;tschbuq&amp;#039;&amp;#039; „Stock“.&lt;br /&gt;
* {{Ar|ڭ}} – In [[Marokko]] wird dieser Buchstabe für den velaren Verschlusslaut {{IPA-Zeichen|g}} verwendet. Bekanntestes Beispiel ist die Stadt [[Agadir]] {{Ar|أڭادير}}.&lt;br /&gt;
* {{Ar|ڥ}} bzw. {{Ar|ڤ}} – Im maghrebinischen Arabisch werden diese Buchstaben benutzt, um ein [[V]] darzustellen. Um Verwechselungen mit {{ar|ڨ&amp;amp;lrm;}} zu vermeiden, da dieser Buchstabe innerhalb eines Wortes sehr ähnlich wie {{Ar|ڤ}} aussieht, wird der Buchstabe {{Ar|ڥ}} benutzt; als Beispiel {{Ar|ڥيديو}} oder {{Ar|ڤيديو}} für „Video“.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fa|پ&amp;amp;lrm;}}, {{fa|چ&amp;amp;lrm;}}, {{fa|گ&amp;amp;lrm;}} und {{fa|ژ&amp;amp;lrm;}} repräsentieren Phoneme, die im Arabischen selbst nicht Verwendung finden, wohl aber in anderen mit dem arabischen Alphabet geschriebenen Sprachen, also z.&amp;amp;nbsp;B. in [[Iran]], [[Afghanistan]], [[Pakistan]] und [[Indien]] für Sprachen wie [[Persische Sprache|Persisch bzw. Dari]], [[Urdu]], [[Paschtu]], [[Kurdische Sprache|Kurdisch]] und [[Türkische Sprache|Türkisch]] (vor Einführung der lateinischen Schrift) genutzt werden. Im Arabischen selbst werden die genannten Konsonanten wie folgt in das eigene Phonemsystem integriert:&lt;br /&gt;
* {{fa|پ&amp;amp;lrm;}} – [p] als [b]&lt;br /&gt;
* {{fa|چ&amp;amp;lrm;}} – [tʃ⁠] als [⁠dʒ⁠]&lt;br /&gt;
* {{fa|گ&amp;amp;lrm;}} – [g] als K oder Q&lt;br /&gt;
* {{fa|ژ&amp;amp;lrm;}} – [⁠ʒ⁠] durch [z]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Übersicht über fremdsprachliche Sonderzeichen gibt die [[Liste arabisch-basierter Alphabete]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Sonderformen im Internet ==&lt;br /&gt;
{{Hauptartikel|Arabisches Chat-Alphabet}}&lt;br /&gt;
In [[Domain (Internet)|Domainnamen]], [[Internetforum|Internetforen]] sowie bei der Benutzung von [[Chat]]programmen, die den Gebrauch arabischer Schriftzeichen nicht ermöglichen, werden häufig [[Lateinisches Alphabet|lateinische Buchstaben]] und arabische Ziffern in europäischer Ausprägung verwendet, um [[Arabische Sprache|arabische Wörter]] zu schreiben; aufgrund einer wahrgenommenen Ähnlichkeit repräsentiert dabei: die Ziffer „[[Zwei|2]]“ das [[Hamza]], die Ziffer „[[Drei|3]]“ das [[ʿAin]], die Ziffer „[[Fünf|5]]“ das [[Chā&amp;#039;]], die Ziffer „[[Sechs|6]]“ das [[Ṭā&amp;#039;]], die Ziffer „[[Sieben|7]]“ das [[Ḥā&amp;#039;]] und die Ziffer „[[Acht|8]]“ das [[Ghain]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Literatur ==&lt;br /&gt;
* [[Carl Brockelmann]]: &amp;#039;&amp;#039;Arabische Grammatik.&amp;#039;&amp;#039; Leipzig 1960.&lt;br /&gt;
* Carl Brockelmann: &amp;#039;&amp;#039;Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt.&amp;#039;&amp;#039; Denkschrift der Transkriptionskommission der [[Deutsche Morgenländische Gesellschaft|DMG]] für den 19. internationalen Orientalistenkongress in Rom. Franz Steiner, Leipzig 1935 ([https://dmg-web.de/page/transliteration_de/denkschrift.pdf dmg-web.de] [PDF; 14,7&amp;amp;nbsp;MB]).&lt;br /&gt;
* Mohamed Badawi, Christian A. Caroli: As-Sabil al-Arabiyy: Kombinierte Grundlagen der arabischen Grammatik, Konstanz 2024, online unter: https://www.caroli.com/as-sabil/al-arabiyy/kombinierte-grundlagen-der-arabischen-grammatik/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
{{Commonscat|Arabic alphabet}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Umschrift&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [https://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/philosophie/ori/islamwissenschaft/md/ori/islamwissenschaft/transkription.pdf Die Umschrift (Transkription) des arabisch-persischen Alphabets.] (PDF; 124&amp;amp;nbsp;kB) Tutorium an der Universität Heidelberg&lt;br /&gt;
* [https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/arabic.pdf Umschrift der ALA-LC 1997.] (PDF; 144&amp;amp;nbsp;kB) American Library Association/Library of Congress (englisch, arabisch)&lt;br /&gt;
* [http://transliteration.eki.ee/pdf/Arabic_2.2.pdf &amp;#039;&amp;#039;Transliteration of Arabic.&amp;#039;&amp;#039;] (PDF; 180&amp;amp;nbsp;kB) Vergleich der Transliterationen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Textverarbeitung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* [http://islam.uga.edu/arabic_windows.html &amp;#039;&amp;#039;Arabic Windows: Arabicizing Windows Application to read and write Arabic.&amp;#039;&amp;#039;] Arabisch unter Windows, Linksammlung&lt;br /&gt;
* [http://www2.informatik.uni-stuttgart.de/ivi/bs/research/arab.htm ArabTeX.] Arabischer Schriftsatz für [[TeX]]&lt;br /&gt;
* {{Internetquelle |url=http://www.arabische-tastatur.de/ |titel=Arabische Tastatur|werk=www.arabische-tastatur.de |archiv-url= |archiv-datum= |abruf=2024-07-28 |abruf-verborgen=1 |kommentar=Online Arabisch schreiben, ohne eine arabische Tastatur zu haben.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Einzelnachweise und Anmerkungen ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigationsleiste Arabisches Alphabet}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Arabische Schrift]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Alphabet]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;WB1899</name></author>
	</entry>
</feed>